Vai al contenuto

vengodalmare

« Io sono un trasmettitore, irradio. Le mie opere sono le mie antenne » (Joseph Beuys)
Navigazione principale
vengodalmare 29 settembre 2018 Fotografia, poesia

Donna Fleischer e Robert Chang Chien

pulling the dark net
to his wee boat at dawn
September moon slips through

Donna Fleischer

…

ph. Robert Chang Chien

Haiku di Donna Fleischer

Condividi:

  • Twitter
  • Facebook
  • E-mail

Mi piace:

Mi piace Caricamento...

Correlati

Posted in Fotografia, poesia and tagged Donna Fleisher, Robert Chang Chien. Bookmark the permalink.

5Comments

Add yours
  1. 1
    donnafleischer on 30 settembre 2018 at 19:56
    Rispondi

    To awake in a strange land, edged by the sea, at a time when night is swollen with dawn and almost about to burst and to see a small boat with its smaller creature who pulled a fish net through it all, was an honor, as is my haiku that you chose to pair so semiotically with the photographic art work of Robert Chang Chien, so honored. Thank you! You have created a third thing, a Rilkean “ding” with your posting, a shasai it’s called in Japanese, when a haiku and photograph come together . . . .

    (My last name would be correctly spelled, Fleischer. The / c / often forgotten by many.)

    "Mi piace"Piace a 1 persona

    • 2
      vengodalmare on 1 ottobre 2018 at 1:58
      Rispondi

      I’m sorry to have written your surname badly (I never noticed it) but I immediately corrected it. I didn’t know there was a name to indicate a haiku accompanied by an image, interesting and beautiful the word in Japanese. Thank you, my dear. For me it’s is always an honor to have you here.

      "Mi piace"Piace a 1 persona

  2. 3
    donnafleischer on 1 ottobre 2018 at 22:08
    Rispondi

    Haiga is Japanese for visual art and haiku coming together. I’m sure there are more pairings and Japanese words for them that I am unaware of . . .

    BTW, you have always spelled my surname correctly except in this instance. Thank you for correcting it and let me have the last word on feeling honored to be featured at your Vengodalmare, which I treasure.

    "Mi piace"Piace a 1 persona

    • 4
      vengodalmare on 2 ottobre 2018 at 2:35
      Rispondi

      Strange, curious and funny what you say, that I have always pronounced correctly your surname, except now, when I made a post about your poetic work 🙂 I’ll have to think about it, but maybe the reason was simply my tiredness given the late hour in which
      I was on the blog .. it was a strange night, full of stagnant electricity.., Somerset Maugham would say.

      "Mi piace""Mi piace"

  3. 5
    Donna Fleischer e Robert Chang Chien – vengodalmare | word pond on 1 ottobre 2018 at 22:10
    Rispondi

    […] Source: Donna Fleischer e Robert Chang Chien – vengodalmare […]

    "Mi piace"Piace a 1 persona

Rispondi Cancella risposta

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Gravatar
Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. ( Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. ( Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. ( Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. ( Chiudi sessione /  Modifica )

Annulla

Connessione a %s...

Archivi

songs

Categorie

arte Carver Cinema Cultura Epistolari fantascienza Film Fotografia Fumetto Illustrazioni Letteratura musica Narrativa Pittura poesia Psicologia Racconti Serie TV Teatro Viaggio Video VideoArte

Tag

Alejandra Pizarnik Amelia Rosselli amore Anne Carson Anton Čechov arte Beuys Bill Evans Blanchot Camus Cees Nooteboom Cesare Zavattini Chandra Livia Candiani Chris Marker Christian Bragg Christian Tito Cinema Clare Fisher Cultura David Lynch Derek Walcott documentario Donna Fleischer Douglas Gordon Emidio Montini Epistolario Federico Fellini Film Fotografia Francesco Marotta Giampaolo De Pietro Giorgio Manganelli Holderlin John Coltrane John Lurie Joë Bousquet Juan Rodolfo Wilcock Jungjin Lee Komeda La Dimora del tempo sospeso Leonard Cohen Letteratura Lorenzo Calogero Louise Bourgeois Luc Ferrari Mal Waldron Marco Ercolani Marianne Moore Maurice Blanchot Mauro Santini Max Ernst Migranti musica Narrativa Nick Cave Osip Mandel’štam Paul Celan poesia Poesie Racconti Raymond Depardon Renata Morresi René Char Robert Chang Chien Robert Lax Soundtrack Thelonious Monk Thomas Mann Tom Waits Video W.G. Sebald Wallace Stevens Yorgos Lanthimos Yves Bergeret Yves Klein

Inserisci il tuo indirizzo e-mail per iscriverti a questo blog, e ricevere via e-mail le notifiche di nuovi post.

Unisciti ad altri 759 follower

Follow vengodalmare on WordPress.com

http://www.worldofapple.com/feed/

  • RSS - Articoli
  • RSS - Commenti
Blog su WordPress.com.
  • Home
  • Info
Secondary navigation
  • Cerca

Navigazione articoli

“.. come un gioco troppo vibrante di giostra” – Isabella Vicentini e Robert Chang Chien
Scopritore di Stelle – una poesia di Julio Bressane

Begin typing your search above and press return to search. Press Esc to cancel.

loading Annulla
L'articolo non è stato pubblicato, controlla gli indirizzi e-mail!
Verifica dell'e-mail non riuscita. Riprova.
Ci dispiace, il tuo blog non consente di condividere articoli tramite e-mail.
<span>%d</span> blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: